52 Lietuvos autorių knygos prašneks 22 pasaulio kalbomis

Ar jau skaitėte?

Užsienyje skaitomų Lietuvos autorių knygų sąrašai 2024-2025 metais pasipildys 52 naujomis knygomis, išverstomis į 22 kalbas. Lietuvos kultūros instituto (LKI) vykdomo Vertimų skatinimo konkurso lėšos paskirtos 28 knygų vertimams į 13 kalbų ir 24 iliustruotų knygų vertimams ir leidybai į 16 kalbų. Daugiausia – net 11 – finansuota Prancūzijos leidyklų paraiškų. Lietuvos sezono Prancūzijoje metais šios šalies skaitytojai atras Jono Meko, Sigito Parulskio, Undinės Radzevičiūtės, Antano Škėmos, Tomo Vaisetos, Jaroslavo Melniko ir kitų autorių kūrybą.

Lietuvos kultūros instituto vykdomas Lietuvos literatūros vertimų skatinimo konkurse paskirstyta 120 tūkst. Eurų. Išsamius finansuotų vertimų sąrašus rasite čia:

Sezonas – ilgalaikio darbo katalizatorius

Pasak LKI direktorės Julijos Reklaitės, Vertimų skatinimo programa yra viena prioritetinių ir tvariausių LKI veiklų: „Dirbame su Lietuvos literatūros vertėjais nuo pirmo jų sakinio, stengiamės jiems pagelbėti ir kartu nueiname labai daug žingsnių iki tol, kol tie sakiniai virsta išleistų knygų puslapiais. Labai daug dėmesio skiriame ir ryšių su užsienio leidėjais užmezgimui ir palaikymui tarptautinėse knygų mugėse ar organizuodami jų vizitus Lietuvoje, siekiame, kad jie sužinotų apie mūsų autorių kūrybą ir įsitrauktų ją į savo planus. Tai, kad buvo toks didelis susidomėjimas konkursu, rodo, kad dirbame kryptingai ir sėkmingai“, – teigė J. Reklaitė.

Instituto vadovė taip pat atkreipė dėmesį į gausų Prancūzijos leidyklų dalyvavimą konkurse: „Galime matyti ilgamečio darbo rezultatus – už šių 11 knygų yra ne vienas susitikimas mugėse, vertėjų meistriškumo dirbtuvės ir kiti su Lietuvos sezonu Prancūzijoje susiję paruošiamieji etapai. Prancūzijoje pasklidęs garsas apie sezoną padeda pralaužti ledus, lengviau užmegzti ilgalaikes partnerystes ir tokiu būdu įrodo didelių šalies kultūros pristatymo projektų prasmę. Daugelį Prancūzijoje išeinančių lietuviškų knygų dar ir pristatysime sezono renginiuose, taip suteikdami mūsų autoriams daugiau matomumo“, – pastebėjo LKI direktorė.

Žurnalistė ir vertėja Marielle Vitureau, kurios išverstas Kristinos Sabaliauskaitės „Petro imperatorės“ dvitomis neseniai pristatytas Prancūzijoje, prisidėjo prie dar kelių Vertimų skatinimo konkurso finansuojamų knygų (kartu su grupe vertėjų dirbo ties Jono Meko poezijos rinktine, vertė Sigito Parulskio romaną „Tamsa ir partneriai“, Mariaus Marcinkevičiaus ir Linos Itagaki „Mergaitę su šautuvu“ ir kt.). Pasak jos, šį rudenį prasidėjus Lietuvos sezonui prancūzai turės galimybę susipažinti su mūsų šalimi ir tiek lietuvių autorių knygų bus tikrai į naudą: „Prancūzai galės parsinešti gabalėlį Lietuvos pas save į namus. Įvairūs tekstai tikrai rezonuos su tuo, ką jie bus pamatę ar išgirdę sezono renginiuose“, – pastebėjo vertėja.

Aktyvūs kaimynai

Vertimų skatinimo konkurso rezultatų sąraše išsiskiria ir nemažas kaimyninių šalių paraiškų skaičius. Paremti net 6 knygų vertimai į latvių kalbą, 5 iš jų verčia viena aktyviausių Lietuvos literatūros ambasadorių Latvijoje Dace Meiere. Pasak Daces, ji labai džiaugiasi konkurso rezultatais: „Taip pat džiaugsis ir mano leidėjai, kurie Instituto finansavimo dėka dažniau drįsta leisti lietuvių autorių kūrinių. Verkia turbūt tik italų literatūra, kurią ankščiau versdavau daugiausiai, o dabar beveik visai esu apleidusi, skirdama vis daugiau laiko lietuviams“, – juokavo vertėja.

„Ypač laiminga esu dėl paramos Linos Itagaki ir Mariaus Marcinkevičiaus knygai „Mergaitė su šautuvu“, kuri šneka apie svarbius mūsų bendros istorijos puslapius. Knyga sudarys puikią porą su Linos Itagaki ir Jurgos Vilės „Sibiro haiku“, kurią myli ir dideli, ir maži latvių skaitytojai ir kuri Latvijoje nusipelnė prizų, o praėjusią žiemą virto lėlių teatro spektakliu, jau sulaukusiu žiūrovų ir kritikų susižavėjimą. Tikiuosi, kad Manto Adomėno intelektualus šnipų romanas „Moneta & labirintas“ Latvijoje bus skaitomas taip pat aistringai kaip ir Lietuvoje. Ši knyga bus artima latvių skaitytojams – mūsų istorija panaši, o kaip Umberto Eco vertėja į latvių kalba esu tikra, kad šis daugiasluoksnis Adomėno kūrinys pritrauks daug protingų skaitytojų. Kotryna Zylė, Inga Dagilė, Evelina Daciūtė, Ignė Zarambaitė, Greta Alice, Tomas Dirgėla – visi jau yra latvių skaitytojams ir leidėjams gerai pažįstami kūrėjai. Puiku, kad į mažųjų latvių lentynas patenka vis daugiau lietuvių autorių kūrinių!“, – vardijo Dace.

Taip pat 5 knygos pasirodys lenkiškai, tris iš jų verčia Agnieszka Emilia Rembiałkowska (ant jos darbo stalo – Sauliaus Tomo Kondroto „Žalčio žvilgsnis“, Akvilinos Cicėnaitės „Anglų kalbos žodynas“, Gintaro Grajausko „Nykstamai menkų dydžių poveikis megastruktūroms“). Norberto Černiausko „1940. Paskutinė Lietuvos vasara“ verčiama Katarzynos Korzeniewskos, Ievos Toleikytės „Raudono slidaus rūmo“ ėmėsi Dominika Jagiełka.

4 knygos pasirodys Estijoje, tris jų verčia ištikima Lietuvos literatūros draugė Tiina Kattel (Kristinos Sabaliauskaitės „Silva rerum“ I tomą, Ginos Viliūnės „Mirtiną arkebūzos šūvį“ ir M. Marcinkevičiaus ir L. Itagaki „Mergaitę su šautuvu“). Ričardo Gavelio „Vilniaus pokerį“ verčia Tiiu Sandrak.

Kaip niekad aktyvūs yra ir čekų leidėjai, pateikę 3 knygų vertimo paraiškas. Džiaugiamės naujos vertėjos Annos Sedláčková‘os debiutu – ji ėmėsi Dalios Grinkevičiūtės „Lietuvių prie Laptevų jūros“ (kartu su Inese Pintāne), M. Marcinkevičiaus ir Ingos Dagilės „Akmenėlio“ ir Tomo Dirgėlos bei I. Dagilės „Mano tėtis rašo knygą“.

Išskirtinumai ir rekordai

Vertimų skatinimo konkursas finansuoja po vieną vertimą į armėnų, baltarusių (knygą leis Vilniuje įsikūrusi leidykla „Pflaubaum“), danų, japonų, kinų, kroatų, serbų, slovėnų, suomių, turkų kalbas.

Akvilės Magicdust grafinį romaną „Bitės: išskirtinės merginų roko grupės istorija“, pasakojančią apie šešių merginų roko grupę „Bitės“, gyvavusią nuo XX a. 7-ojo dešimtmečio, muzikinį kelią, į anglų kalba verčia Erika Lastovskytė, leidžia unikali komiksų Gary Groth leidykla JAV.

Matome ir knygų-rekordininkių: M. Marcinkevičiaus ir I. Dagilės iliustruota knyga „Akmenėlis“ bus verčiamas iš karto į 5 kalbas (čekų, prancūzų, ukrainiečių, kinų ir makedonų). Šių metų Bolonijos vaikų knygų mugėje pelnęs „Bologna Ragazzi“ apdovanojimą – specialų paminėjimą komiksų kategorijoje M. Marcinkevičiaus ir L. Itagaki grafinis romanas „Mergaitė su šautuvu“ bus verčiamas iš karto į 4 kalbas (estų, latvių, prancūzų, italų). Jau į 15-ą kalbą bus verčiamas J. Vilės ir L. Itagaki grafinis romanas „Sibiro haiku“, šį kartą paramos sulaukė vertimas į kroatų k. (vertėja Mirjana Bračko).

Bus finansuoti ir dar du Ričardo Gavelio „Vilniaus pokerio“ vertimai – į estų ir vokiečių kalbą. LKI jau yra parėmęs šio romano vertimus į anglų, baltarusių, lenkų, makedonų, prancūzų, ukrainiečių ir suomių kalbas.

Vertimų skatinimo programa vykdoma nuo 2001 m. Per šį laikotarpį jau yra finansuoti 564 knygų vertimai į 43 pasaulio kalbas.

Kreipkitės dėl profesionalių vertimo paslaugų jau dabar.

Kovo 13 d. horoskopas: penktadienis 13-oji – daugiau emocijų

0
Šiandien galite pastebėti, kad žmonės dažniau kalba apie vadinamąjį „penktadienio tryliktosios“ prietarą, tačiau realybėje tai gali būti labiau emocinė nuotaika nei tikras pavojus. Mėnulis...

Kovo 12 d. horoskopas: diena, kai verta atsargiau rinktis žodžius ir veiksmus

0
Šiandien galite pastebėti, kad jūsų aplinkoje daugiau skubėjimo, aštresnių pasisakymų ar greitų sprendimų. Marsas artimoje padėtyje gali skatinti stipresnes emocijas, todėl kai kurie pokalbiai...

Kovo 11 d. horoskopas: diena, kai verta labiau pasitikėti savo nuojauta

0
Šiandien galite pastebėti, kad emocijos tampa gilesnės, o aplinkoje gali būti daugiau rimtų pokalbių ar svarstymų. Mėnulis gali paskatinti atidžiau pažvelgti į situacijas, kurios...

Kovo 10 d. horoskopas: diena, kai gali išryškėti tai, kas svarbiausia

0
Šiandien galite pastebėti, kad jūsų aplinkoje stiprėja gilesni pokalbiai ir rimtesnės mintys. Mėnulis gali skatinti daugiau dėmesio skirti jausmams, santykiams ar vidiniams klausimams, kurie...

Kovo 9 d. horoskopas: šiandien verta pažvelgti į viską giliau

0
Šiandien galite pastebėti, kad jūsų aplinkoje stiprėja emocijos ir jautresnės reakcijos. Mėnulis gali skatinti giliau jausti ir labiau reaguoti į tai, kas vyksta santykiuose...

Kovo 8 d. horoskopas: diena, kai jausmai prašo daugiau brandos

0
Šiandien galite pastebėti, kad jūsų aplinkoje daugiau jautrumo santykiuose ir pokalbiuose. Moters diena gali skatinti ieškoti harmonijos, tačiau Venera gali priminti apie atsakomybę jausmuose...

Kovo 7 d. horoskopas: diena, kai verta atsargiau rinktis žodžius

0
Šiandien galite pastebėti, kad jūsų aplinkoje daugėja pokalbių, diskusijų ir skirtingų nuomonių. Dėl silpnesnės Merkurijaus padėties mintys gali būti greitos, bet ne visada iki...

Kovo 6 d. horoskopas: diena, kai aiškumas ateina per paprastumą

0
Šiandien gali jaustis noras viską suprasti iki galo, tačiau per didelis analizavimas gali tik dar labiau išblaškyti. Aplinkoje gali atsirasti daugiau smulkių nesusipratimų, kur...

Kovo 5 d. horoskopas: mažos detalės gali atnešti daugiau aiškumo

0
Šiandien galite pastebėti, kad dėmesys krypsta į smulkmenas, kasdienius sprendimus ir tai, kas ilgą laiką buvo atidėta. Mėnulis gali skatinti peržiūrėti savo mintis, planus...

Kovo 4 d. horoskopas: po stiprių patirčių norisi grįžti į aiškumą

0
Po Mėnulio užtemimo bangavimų galite jausti norą susidėlioti mintis ir grįžti į paprastus dalykus. Aplinkoje gali būti daugiau praktiškumo, bet kartu ir jautrumo smulkmenoms...

Kovo 3 d. horoskopas: diena, kai išryškėja tai, kas ilgai buvo viduje

0
Šiandien galite jausti stipresnes emocijas, tarsi kažkas viduje prašytų jūsų dėmesio ir sąmoningumo. Mėnulio užtemimas gali iškelti senesnes patirtis ar jausmus, kuriuos galbūt buvote...

Kovo 2 d. horoskopas: prieš pokytį verta sustoti ir įsiklausyti

0
Ši diena gali atnešti stipresnį vidinį jautrumą ir norą būti pastebėtiems ar įvertintiems. Aplinkoje gali pasijausti daugiau emocinio reagavimo, todėl verta rinktis ramesnį bendravimą....

Kovo 1 d. horoskopas: artėja tai, kas kviečia pažvelgti giliau

0
Ši diena gali atnešti daugiau vidinio jautrumo ir poreikį atsitraukti nuo išorinio triukšmo. Jums gali būti lengviau pastebėti subtilias emocijas savo ir kitų, tačiau...

Vasario 28 d. horoskopas: gali išryškėti kas svarbu širdžiai, o kas tik protui

0
Ši diena gali atnešti daugiau jautrumo santykiuose ir bendravime, nes vidus ir protas gali kalbėti skirtingomis kryptimis. Gali būti lengviau pastebėti, kur sakote viena,...

Rekomenduojame

spot_img
spot_img
spot_img
spot_img
spot_img
spot_img